Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع التغذية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع التغذية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement doit garantir la qualité de la nourriture et la santé des internesdétenus Les formations pseudo-militaires à l'intérieur des prisons doivent être démantelées.
    وعلى الحكومة أن تضمن نوعية تغذية المحتجزين وصحتهم. كما يجب تفكيك الجماعات شبه العسكرية داخل السجون.
  • Au Mexique, le petit déjeuner scolaire se propose tant d'améliorer l'état nutritionnel des enfants des deux sexes que de leur inculquer des habitudes alimentaires adéquates.
    ويهدف برنامج الإفطار في المدارس في المكسيك إلى تحسين نوعية التغذية للبنين والبنات في البلد وتعليمهم العادات الغذائية السليمة.
  • Il faut en particulier consentir les investissements nécessaires pour améliorer la quantité et la qualité des repas et des bourses et subventions scolaires, et doter les zones urbaines et rurales de salles de classe plus nombreuses et mieux équipées.
    وبصفة خاصة تدعو الحاجة إلى توظيف المزيد من الاستثمارات لرفع كمية ونوعية التغذية المدرسية، والمساعدات والمنح الدراسية، وإتاحة عدد أكبر من غرف الدراسة للمدارس في المناطق الحضرية والريفية وتحسينها.
  • Les vues exprimées dans l'enquête au sujet de la qualité coïncident avec celles des Parties, récapitulées ci-dessus.
    وتتفق التغذية المرتدة النوعية للدراسة الإحصائية مع الآراء التي أعربت عنها الأطراف والتي وردت مولفة أعلاه.
  • Le rôle des femmes a été important et actif dans les projets productifs des programmes d'aide aux personnes déplacées, comme en témoignent les processus de distribution d'aliments où les groupes de femmes ont pris en mains les actions visant à contrôler la qualité des aliments, la nutrition et l'équilibre alimentaire, encourageant la bonne utilisation des aliments, l'utilisation et la bonne gestion des ordures et l'organisation de cuisines communautaires, et exerçant essentiellement des fonctions de contrôle social et de présentation des comptes des ressources investies au profit des communautés.
    وأصبح دور المرأة مهما وإيجابياً في المشاريع الإنتاجية لبرامج السكان المشردين، مثلما يتضح في عمليات توزيع الأغذية التي أسندت فيها إلى المجموعات النسائية أعمال مراقبة نوعية الأغذية والتغذية والتوازن الغذائي، مع تعزيز الاستعمال الصحيح للأغذية والاستفادة من النفايات وإدارتها وتنظيم وجبات مجتمعية والقيام أساساً بأدوار الرقابة الاجتماعي وتقديم خدمات عن الموارد المستثمرة لصالح المجتمعات المحلية,
  • Un grand nombre des problèmes et des défis auxquels se heurte la Mongolie, notamment le recul de la pauvreté, la réduction de la mortalité maternoinfantile et du taux de malnutrition et l'amélioration de la qualité de l'enseignement, figurent dans le premier rapport national sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, que la Mongolie a présenté en octobre 2004.
    وكثير من المشاكل والتحديات التي تواجهها منغوليا، ولا سيما الحد من الفقر، وخفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال ومعدلات سوء التغذية، وتحسين نوعية التعليم، يرد في التقرير الوطني الأول المتعلق بتحقيق أهداف الألفية، الذي قدمته منغوليا في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
  • La santé est tributaire de divers facteurs, tels que la qualité de l'environnement et du logement, le niveau de vie, la nutrition ou encore les infrastructures sanitaires, et nombreux sont ceux qui n'ont toujours pas accès à des services de santé de base et qui n'ont guère le choix en matière de médicaments, de vaccins et de services de diagnostic.
    وثمة عدة عوامل تؤثر على الصحة، منها نوعية البيئة، وسوء التغذية، والفقر، وضعف المستوطنات البشرية، وعدم ملاءمة المرافق الصحية. ولا يزال يفتقر العديد من السكان إلى إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية ولا تتاح لهم إلا بدائل محدودة فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات ومرافق التشخيص.
  • Dans une lettre commune adressée au Président du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, les trois secrétaires exécutifs ont dit qu'ils appréciaient ce qui avait été fait jusque-là sur les « marqueurs de Rio », et demandé que ceux-ci soient intégrés au Système de notification des pays créanciers, ce qui permettrait de déterminer la part de l'aide publique au développement allouée à l'application de chacune des conventions.
    وفيما يلي مؤشرات الاختبار الفوري: الاتجاهات في نطاق المناطق الإحيائية والنظم الإيكولوجية والموائل المختارة واتجاهات في وفرة وتوزيع أنواع مختارة، وتغطية مناطق محمية وترسيب النتروجين ومؤشر التغذية البحرية ونوعية المياه في النظم الإيكولوجية المائية وحالة واتجاهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات أصلية والمساعدة الإنمائية الرسمية لمساندة الاتفاقية.
  • Par conséquent, cette stratégie vise à : a) atteindre des enfants, des femmes et des familles laissés à l'écart, qui sont marginalisés, exclus et victimes de discriminations, dont les droits ne sont pas reconnus et qui n'ont pas, ou peu, accès à des services de santé et de nutrition de qualité, équitables et abordables, en particulier les personnes démunies et celles qui sont affectées par des situations d'urgence; b) renforcer les capacités des détenteurs de droits et leur donner des moyens, en particulier les enfants, les adolescents, les femmes, les familles et les communautés pauvres, afin de leur permettre de faire des choix optimaux, de participer à la prise de décisions et d'adopter des pratiques et des comportements qui auront un impact direct et positif sur leur santé, leur nutrition et leur bien-être; et c) améliorer et contrôler la performance des responsables et renforcer leurs capacités s'il y a lieu.
    ونتيجة لذلك، تهدف هذه الاستراتيجية إلى: (أ) الوصول إلى الأطفال الذين لا يتيسر الوصول إليهم والمهمشين وضحايا التمييز والمبعدين والنساء والأسر التي حرمت من حقوقها والذين لا يمكنهم الوصول إلى خدمات صحة وتغذية جيدة النوعية وعادلة وميسورة التكاليف خاصة الفقراء وأولئك الذين تضرروا من حالات طارئة؛ (ب) بناء القدرات وتمكين أصحاب الحقوق لا سيما الأطفال والمراهقون والنساء والأسر والمجتمعات الفقيرة لاتخاذ الخيارات المثلى والمشاركة في اتخاذ القرارات وفي ممارسات وتكييف السلوكيات التي تؤثر تاثيرا مباشرا وايجابيا على صحتهم وتغذيتهم ورفاههم؛ و (ج) زيادة أداء المسؤولين الرئيسيين ورصده وبناء قدراتهم متى دعت الحاجة.